November 13, 2010

illiteracy and other lacks we deeply care about



While coming to know with this social campaign people in German countries found many more lacks they have and started other campaigns by themselves:

















After so much grief and compassion we can only worry altogether about the following:


November 08, 2010

experiment III

Diese Geschichte beginnt mit einer Hochzeit. Sie wurde in einer Stadt im Süden gefeiert, an einem heißen Sommertag, an dem die Luft am frühen Morgen schon schwer war vom Duft der Rosen, stark und voluminös wie von einem orientalischen Parfum; und die auftauchenden Wolkenfetzen am Himmel verrieten, dass spätestens am Abend ein Gewitter zu erwarten wäre.
Es war eine erstaunliche Eheschließung. Und sie erregte die Gemüter vieler. Nur die beiden Hauptbeteiligten schienen von all dem aufgeregten Treiben um sie herum gänzlich unberührt zu bleiben. Was nicht bedeutet, dass sie nur mit sich selbst zu tun gehabt hätten, nur noch Augen und Ohren füreinander, wie man es in romantischer Verklärung aus späterer Zeit erzählt. Damals wurden Ehen noch arrangiert und man hatte es nicht für nötig befunden, hatte sogar alle Sorgfalt darauf verwandt, sie bis zu ihrer Vereinigung vor dem Priester einander und den Gästen nicht vorzustellen. Und gerade aus diesem Grunde erregte ihre Bereitwilligkeit sich mit den Gegebenheiten abzufinden - oder sollte man es gar für Teilnahmslosigkeit halten? - Verwunderung.
Vom Bräutigam durfte man es freilich nicht anders erwarten. Schon seit man ihn kannte, und das waren mittlerweile eine ganze Reihe von Jahren, nachdem er ursprünglich wie aus dem Nichts aufgetaucht war, hatte sein Verhalten stets Anlaß zu der Vermutung gegeben, er sei des Empfindens überhaupt nicht fähig. Weder in Aktionen noch in Reaktionen konnte man ihn allgemeine Erwartungen der Gesellschaft erfüllen sehen; statt dessen oftmals in einer Art und Weise agieren, als sei er außerstande, einzelne Erfordernisse zu erkennen, anzuerkennen und nachzuvollziehen. Hier einmal erschien er fügsam. Die junge und, wie man als Selbstverständlichkeit unterstellte, schöne Braut, obgleich sie vielen gänzlich und einigen noch sehr fremd war, konnte und wollte man nicht in dieses Urteil mit einschließen. Die Unbekümmertheit, die man an ihr beobachtete, mochte man als Naivität oder Durchtriebenheit auslegen. Kurios erschien sie allemal.
Es kursierten die unterschiedlichsten Gerüchte, warum man ausgerechnet sie für diese Ehe erwählt hatte. Und die, die diese Wahl getroffen hatte, hielt sich wohlweislich bedeckt. Soviel wußte man aber: Von ihm konnte das Motiv hierzu nicht ausgehen, denn ...

November 07, 2010

"when Chattis chat" or "wenn Chatten chatten"

The Chattis were an ancient Germanic tribe. During times of the barbarian migration they came from the nowhere suddenly deciding to settle in the middle of somewhere. As Tacitus tells us they gave troubles to the Romans and some Celtic tribes. And obviously they liked the place because their progeny still is living there. And that one can only also say about the Frisians.


During centuries the region was occupied, segmented, re-assembled ... until 1946 when they decided for being the German federal state "Hessen".  The development of the name from "Chatten" to "Hessen" did not need as long, we already find it in the medieval times. 


Now the Chattis certainly had a kind of own language. Though as there are no written documents from them we cannot say what it was like. Nowadays besides Standard German there is to be said a hessian dialect. Local radio and tv programs make use of it. To me it seems more like a Standard German with a local touch. That does not mean that the origin of the idioms in Hessen got completely lost. More that there are more than one idiom and many local differences. 


Enjoy:






..

By the way: the correct term nowadays would be "wenn de Hesse babbele". :)

November 04, 2010

Linklist for learning Standard German

There may be many good sites on the internet which help you to learn Standard German. Here are my personal favorites from inside Austria, Germany and Switzerland for you:






Online Lessons


http://www.book2.de/
book2 contains 100 lessons that provide beginners with a basic vocabulary. With no prior knowledge, you will learn to fluently speak short sentences in real-world situations in no time. The book2 method successfully combines audio and text for effective language learning.
book2 corresponds to the Common European Framework levels A1 and A2 and is therefore suitable for all types of schools and students. The audio files can also be effectively used as a supplement in language schools and language courses. Adults who have learned a language in school can refresh their knowledge using book2.
book2 is available in over 40 languages and in approximately 1600 language combinations, e.g. German to English, English to Spanish, Spanish to Chinese etc.
The 100 lessons help you to quickly learn and use a foreign language in various situations (e.g. in a hotel or restaurant, on a vacation, small talk, getting to know people, shopping, at the doctor, at the bank etc.). You can download the audio files to your mp3-player and listen to them anywhere – at a bus stop or a train station, in the car, and during a lunch break! To get the most out of book2, learn one lesson a day and regularly repeat what you have already learned in previous lessons. 
The goal of the free audio-project book2 is to encourage people all over the world to learn foreign languages and to increase understanding between countries and cultures. You can support the project by downloading the audio files and sharing them with children, friends, and colleagues! 


http://www.curso-de-aleman.de/
Manual de alemán para hispanohablantes. Con este manual puede aprender el alemán en linea.
La gramática alemana completa con cantidad de ejemplos de voz. Claramente explicada con una navegación fácil. 


http://www.german-grammar.de/
Manual of German language for English speakers. With this manual you can learn German online and for free. The complete German grammar with lots of sound examples. Explained in a clear manner easy to understand with an easy navigation. 


http://www.allemand-online.de/
Manuel d' allemand pour les francophones. Avec ce manuel vous pouvez apprendre l' allemand en ligne. Toute la grammaire allemande avec 6000 exemples de voix. Clairement expliquée avec une navégation simple. 


http://www.tedesco-online.de/
Manuale dalla lingua tedesca per italofoni. Con questo manuale lei púo imparare il tedesco online. La grammatica tedesca completa con tanti esempi di voce e esercici. Chiaramente spiegata con una navegazione semplice.


http://www.busuu.com/enc
Fun way learning of several languages. Learning the language you would like to speak, helping others with your native language.  


http://www.deutschalsfremdsprache.ch/
free handouts for classroom teaching








Dictionaries and Grammar


http://www.canoo.net/index_en.html (English)
http://www.dict.cc/ (several languages)
http://rio.paukerin.com/pauker/DE_DE//wb/ (several languages)
http://dict.leo.org/ (several languages)
http://www.myjmk.com/ (Español)








for your own writing and reading fun


http://www.e-stories.de/
Hier findest Du über 100.000 Kurzgeschichten, Gedichte, Geschichten und Romane aus allen Kategorien und verschiedenen Sprachen.
z.B. Liebesgeschichten und -gedichte, Sci-Fi, Fantasy, Märchen, Krimis, Belletristik und vieles mehr!



Aquí encontrarás la posibilidad de leer relatos cortos y disfrutar con las palabras de los poemas. Simplemente siéntate y relájate.
e-Stories.org no es simplemente un nuevo portal de poesía. Nosotros publicamos en distintas lenguas (español, inglés, italiano, francés, alemán, portugués y holandés). Aprende nuevas lenguas y haz amigos en todo el mundo.
¿Has escrito algún relato corto o algún poema? Entonces estás en el lugar perfecto.
Debido a la popularidad de e-stories, te ofrecemos la posibilidad de enviar relatos cortos en muchos idiomas, así como poemas. Aquí encontrarás diversas categorías, como fantasía, horror, humor... y mucho más.




http://en.e-stories.org/
Here you’ll find the opportunity to read short stories and enjoy the words of poems. Just sit back and relax.
e-Stories.org is not just another new poetry-site. We publish in several languages (English, French, German, Spanish, Italian, Portuguese and Dutch). Learn new languages and make friends all over the world!


You have written a short story or a poem? Then you’re at the right place.
Due to the popularity of e-stories we offer now the possibility to submit short stories as well as poems in many languages. Here you will find many categories like fantasy, horror, humor, and much more.


Ici tu as l'occasion de lire des nouvelles et de savourer les mots poétiques. Tout bonnement, installe-toi confortablement et détends-toi.
e-stories.org n'est pas simplement un nouveau site de poésie. Nous publions dans plusieurs langues (français, anglais, allemand, espagnol, italien, portugais et hollandais). Tu peux ainsi découvrir de nouvelles langues et te faire des amis à travers le monde entier.
Tu as écrit une nouvelle ou un poème? Alors tu es au bon endroit.
Grâce à la popularité de e-stories, nous t'offrons la possibilité de nous soumettre des nouvelles ou/et des poèmes dans beaucoup de langues.





http://nl.e-stories.org//
Hier vind jij de mogelijkheid verhaaltjes te lezen en de intrigerende woorden van gedichten te genieten. Zit eventjes lekker en relax.

e-Stories.org is niet zomaar en nieuwe gedichten-site. Wij publiceren in verscheidene taalen (Nederlands, Engels, Frans, Duits, Spaans, Italiaans, Portugees). Leer nieuwe taalen en vrienden in het heele wereld kennen.
Jij heb een verhaaltje of een gedicht geschrijven? Dan ben jij hier op het juiste site.
Op e-stories heb jij de mogelijkheid jouw werken een grote publiek toegankelijk te maken. Daarvoor bestaan er enkele domeinen: fantasy, horror, humor en nog veel meer.


http://it.e-stories.org/

Qua hai la possibilità di leggere racconti e storie e goderti le parole di poesie. Siediti e rilassati!
e-Stories.org non è un sito nuovo soltando una pubblicazione in tante lingue (Italiano, Inglese, Francese, Tedesco, Spagnolo, Portoghese, Olandese).
Insegna lingue nuove e fai nuove amicizie.
Hai scritto dei racconti o delle poesie? Allora ti trovi nel posto giusto.
Qua hai la possibilità di trovare storie di categorie diverse come fantasia, orrore, umorismo e tante altre.





http://pt.e-stories.org/ 
Aqui você terá a oportunidade de ler pequenas histórias e apreciar as palavras de vários poemas.Só se sente novamente confortável e relaxante.

e-Stories.org não é como outro novo site de poesias. Nós publicamos em várias línguas (Português, Inglês, Francês, Espanhol, Aléman, Italiano e Holandês). Aprenda novas línguas e faça amigos por todo o mundo!
Você já escreveu uma pequena história ou até mesmo um poema? Bem, você está no lugar certo!!!
Devido a popularidade do e-stories nós oferecemos à você a possibilidade de submeter suas histórias,assim como poemas em nossa página. Aqui você encontrará muitas categorias como : Horror, fantasia, humor e muito mais!













November 02, 2010

Johannes Bobrowski

One of the poets I like is Johannes Bobrowski for words like these:


Sprache

Der Baum
größer als die Nacht
mit dem Atem der Talseen
mit dem Geflüster über
der Stille

Die Steine
unter dem Fuß
die leuchtenden Adern
lange im Staub
für ewig

Sprache
abgehetzt
mit dem müden Mund
auf dem endlosen Weg
zum Hause des Nachbarn



His writing breathes baltic and slavic influences. His way to describe is inimitable. You will see the landscape  and the way of life in the region that surrounded him formed with words.

http://de.wikipedia.org/wiki/Johannes_Bobrowski



November 01, 2010

OmU

I find it a very nice idea to make linguistical and cultural peculiarities accessible for non-adepts via subtitles ... lol.