October 22, 2010

"n e i derländisch" is not always a typo ...

... you see. There are lost languages and Neiderländisch is one of them. It belongs to the Germanic* Silesian language group, nowadays only spoken by some people who still know it from their childhood - but the very most living apart from the original region. 


Quite a number of Germanic idioms are in the danger of getting extinct these days like species of animals and plants are getting extinct - or are in danger to. And with any of them our planet is loosing part of its variety. Neiderländisch is almost lost already. It was more or less erased and with it the specific culture of the district wau's reiber und neiber eiber de Auder geiht (on both sides of the river Oder). Humans may experience that as personal destiny - ethnic groups as a loss of identity. While the Neiderländer were not asked about their future wishes when they where asked to leave their home region after WWII, people nowadays have an option to decide for or against the regional idiom. 


*The Silesian language of nowadays is a Slavic language spoken mainly in a region of Poland. It is similar to Polish in grammar, but the vocabulary is influenced by German and Czech.

No comments:

Post a Comment